_- "Todo el mundo me dice que tengo que hacer ejercicio. Que es bueno para mi salud. Pero nunca he escuchado a nadie que le diga a un deportista tienes que leer". José Saramago
El libro es un recipiente donde reposa el tiempo. Emilio Lledó.
Te deseo tiempo
ELLI MICHLER
No te deseo un regalo cualquiera,
te deseo aquello que la mayoría no tiene,
te deseo tiempo, para reír y divertirte,
si lo usas adecuadamente podrás obtener de él lo que quieras.
Te deseo tiempo para tu quehacer y tu pensar
no sólo para ti mismo sino también para dedicárselo a los demás.
Te deseo tiempo no para apurarte y andar con prisas
sino para que siempre estés content@.
Te deseo tiempo, no sólo para que transcurra,
sino para que te quede:
tiempo para asombrarte y tiempo para tener confianza
y no sólo para que lo veas en el reloj.
Te deseo tiempo para que toques las estrellas
y tiempo para crecer, para madurar. Para ser tú.
Te deseo tiempo, para tener esperanza otra vez y para amar,
no tiene sentido añorar.
Te deseo tiempo para que te encuentres contigo mism@,
para vivir cada día, cada hora, cada minuto como un regalo.
También te deseo tiempo para perdonar y aceptar.
Te deseo de corazón que tengas tiempo,
tiempo para la vida y para tu vida.
https://youtu.be/IJAe59jBfmk
Fuente: Insight
También te deseo que disfrutes con esta canción de Diana Krall
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
¡No! Este poema es de ELLI MICHLER www.ellimichler.de !!
Este poema no es Poema de Indios Americanos! Esto está mal!
Por favor, corrija inmediatamente este post,
por lo que esta información errónea no mayor propagación!
Este poema no tiene nada que ver con los indios americanos!
Elli Michler (1921-2014) escribió este bello poema 1987.
http://homo-homini.blogspot.de/2010/12/ich-wunsche-dir-zeit-te-deseo-tiempo.html
Elli Michler (www.ellimichler.de) ha escrito muchos libros de poemas. desafortunadamente, hasta aquí es sólo que ésta poema de ella en español. Es ella que escribió el poema.
Por favor, difundir aún más:
El poema es el más famoso poema de Elli Michler, que ha publicado muchos libros de poesía.
Este poema fue (en alemán) ya está fijado a la música de 100 veces. Por otra parte, se ha traducido a muchos idiomas.
Muchas gracias!
Saludos cordiales
http://anatexiasblog.blogspot.de/2008/06/ich-wnsche-dir-zeit-te-deseo-tiempo.html
http://ilcucchiainomagico.blogspot.de/2011/12/smile-for-you-un-sorriso-per-te-buon.html
https://www.youtube.com/watch?v=7PqIyMlt340&feature=youtu.be
Please correct your post immediately!
This poem has nothing to do with the Indians.
No! This is wrong! Please correct this post immediately,
so that this misinformation is not longer circulated!
Elli Michler (1921-2014) wrote this beautiful poem in since 1987.
There are many books of poetry by Elli Michler (www.ellimichler.de), but - unfortunately - there is so far only this one poem of her in English.
Please tell it also to others:
This poem is the most famous of Elli Michler (www.ellimichler.de), it is translated into many languages.
Thank you so much!
Best regards
Publicar un comentario